【Lyrics】シザーハンズ (Scissorhands/The Scissors)

An Original Composer-approved post. I think. Thanks again to Nem for all the input and willingness to communicate with me! It’s such an honour…!

This post consists of four parts:
1. Original lyrics
2. Transliteration
3. Translation
4. Recommended Covers

シザーハンズ (Scissorhands)

Lyrics: Nem
Compose: Nem
Arrange: Nem
Vocals: Hatsune Miku

Illustrations: 九藤咲織 (KUDOU Saori)
Video: Spica0350
Guitar: KP (A “nice guy” from Nem’s old high school band club)

Nico | Youtube
MP3 + Instumental → http://nemiu.com/scissors.zip

Nem’s comments:
I composed this song as a homage to Tim Burton’s famous movie “Edward Scissorhands”, but the story in the song has nothing to do with the movie. I wanted to explain the growing mentality during boyhood instead. The scissors are a symbol of juvenile violence.

Main image used in video. Click to enlarge. (Illust: 九藤咲織@Piapro)

Description: A jazzy song with a very cool image of Miku with scissorhands. This is Nem’s first time using Miku for vocals (instead of the usual GUMI), and is his most Mylisted work to date. Good tuning and incredible lyrics and melody, but is a little tricky to sing along to due to the intro that you have to accurately count in. Oh, and the official English song title is The Scissors, while the Japanese title translates to “Scissorhands”.

Also, Nem’s comments in English above was actually provided by Nem himself…and was originally in English! It’s pretty incredible that somebody can be this amazing. Please take a look at his other works too! (Linked to a previous post on this blog)

Original Lyrics

愛して 愛して 愛して 愛して
愛して 愛して 愛して欲しいだけ

この指にとまった 雪は溶けないまま
心もブリキだと 何処かで誰かが笑った

映す景色は 歪んだまま

この手は この手は 君のその頬に
ただ触れることさえできない
それなら それなら 僕はどうすれば
その笑顔守れる?
愛して 愛して 愛して 愛して
愛して 愛して 愛して欲しいだけ

傷つけることしか 僕にはできないなら
君をいじめる奴らを
この手で切り裂いてやればいい

そうだ これが僕の生まれた意味

この手を この手を 誰もが恐れた
あざ笑う奴らはもういない
それなのに それなのに 神様どうして?
気が付けば 独りきり
戦って 戦って その笑顔だけを
信じて 戦って 戦った それなのに

<お前は僕が怖くないのか?>
<お前は僕の側に居てくれるのか>
<そうか、僕は…>

優しくて 眩しくて 暖かい何かが
この手を通して伝わる
誰よりも 何よりも 僕は弱かった
もう二度と傷つけない

この手は この手は 君のその頬に
今ならば触れられる気がする
もう一度 もう一度 いつか会えたならば

愛して 愛して 愛して 愛して
愛して 愛して 愛してあげられる

Transliteration

Aishite aishite aishite aishite
Aishite aishite aishite aishite Hoshii dake

Kono yubi ni tomatta yuki wa tokenai mama
Kokoro mo BURIKI dato dokoka de dareka ga waratta

Utsusu keshiki wa yuganda mama

Kono te wa kono te wa kimi no sono hoo ni
Tada fureru koto sae dekinai
Sorenara Sorenara boku wa dou sureba
Sono egao mamoreru?
Aishite aishite aishite aishite
Aishite aishite aishite aishite hoshii dake

Kizutsukeru koto shika boku ni wa dekinai nara
Kimi wo ijimeru yatsura wo
Kono te de kiri saite yareba ii

Souda Kore ga boku no umareta imi

Kono te wo kono te wo dare mo ga osoreta
Aza warau yatsura wa mou inai
Sore no ni sore no ni kamisama doushite?
Ki ga tsukeba hitori kiri
Takakatte takakatte sono egao dake wo
Shinjite takakatte takakatta sore nano ni

Yasashikute mabushikute atatakai nanika ga
Kono te wo tooshite tsutawaru
Dare yori mo nani yori mo boku wa yowakatta
Mou nidoto kizutsukenai

Kono te wa kono te wa kimi no sono hoo ni
Ima naraba furerareru ki ga suru
Mou ichido Mou ichido itsuka aetanaraba

Aishite aishite aishite aishite
Aishite aishite aishite aishite agerareru

Translation

Love me love me love me love me
Love me love me love me love me…is just something I want.

The snow stopping on these fingers can’t even melt.
If my heart too becomes steel, it means that someone, somewhere, laughed

As though the scenery on display has become distorted.

These hands, these hands, to those cheeks of your’s,
they just can’t even bear to touch them
But if that’s the case, if that’s the case, then what should I do
if I want to be able to protect that smile?
Love me love me love me love me
Love me love me love me love me…is just something I want.

But if I can’t do anything besides hurt you
Then to you, and to those abusive guys,
the best result would be to tear all of you to pieces with these hands.

That’s right. This is the reason I was born.

These hands, these hands, anyone would be scared of them.
The ones who ridiculed me no longer exist.
But even so, even after all that, God, why is it like this now?
I’ve noticed that…I’m all on my own.
I was fighting and fighting, and in only that smile
I believed. I was fighting, I fought, and yet…

<Aren’t you afraid of me?>
<Would you stay by my side?>
<I see, I am…>

Something gentle, radiant, and warm
could be felt through these hands.
More than anyone, more than anything, I was weak.
I won’t hurt anyone, anymore.

These hands, these hands, to those cheeks of your’s,
Even now, it feels like I could touch them.
Once again, once again, someday, if we could meet again!

Love you love you love you love you
Love you love you love you love you…I’m sure I could.

Recommended Covers

1. ノワール (Noir) – niconico | Youtube (Recommended)
2. やきそばん (Yakisoban) – niconico
3. アツキ (ATSUKI)- niconico
4. れすた (RESTA) – niconico (Has rapping parts)

Other derivative works based on the song (niconico only)